正しく言うなら"negative image"か"bad image"。
日本では「良くないイメージ=負の印象」ということで、こんなふうに言うようになったんでしょうけど、英語感覚では"negative"こそが「欠点、弱点、難点」=「負」となり、似た感じでは「悪い印象=負の印象」ということで"bad image"とも言います。
また「イメージ」の部分は「イメージ」ではなく、「イミッジ」のように発音しないと通じないので気をつけましょう。
正しく言うなら"negative image"か"bad image"。
日本では「良くないイメージ=負の印象」ということで、こんなふうに言うようになったんでしょうけど、英語感覚では"negative"こそが「欠点、弱点、難点」=「負」となり、似た感じでは「悪い印象=負の印象」ということで"bad image"とも言います。
また「イメージ」の部分は「イメージ」ではなく、「イミッジ」のように発音しないと通じないので気をつけましょう。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第57回 【漫画】部下の予定表に「花丸マーク」? 理由と聞くと…
就活でやらかした話 第63回 【漫画】すべてが“完璧すぎる”大型新人候補が、実は…
新卒社員が泣いた一言 第92回 後輩が“3分前出社”はアウト? 先輩の「オレ基準」の押しつけにモヤる
本当にあった退職・離職話 第56回 【漫画】上司に会社PCの「検索履歴」を見られた結果…
非正規雇用にまつわる実話 第35回 クレーム対応を押し付けられた契約社員。耐え続けた数年後、彼が迎えた意外な結末
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。