句読点という意味での「コンマ」は、このままでバッチリ。

でも日本では「0.何秒」のことを「コンマ何秒」なんて言ったりしますけど、この言い方はJapanglish。これ英語では"point何秒"になるので要注意。

たとえば、
「0コンマ3秒」は"zero point three seconds"
「0コンマ06ミリ」なら"zero point zero-six millimeters"
のように。

ちなみに「10.5(10点5)」と言うようなときの「点」も、英語では"ten point five"のように"point"になります。