アメリカ式で言うなら“gas station”か“gasoline station”、イギリス式なら“petrol station”になります。
ちなみにわたしたちは「駅」のことを安易に“station”って言いがちですけど、これは正しくは“train station”、“railroad[railway] station”なんて言わないと“What kind of station is it?”なんて聞き返される羽目になることもあるので要注意です。
アメリカ式で言うなら“gas station”か“gasoline station”、イギリス式なら“petrol station”になります。
ちなみにわたしたちは「駅」のことを安易に“station”って言いがちですけど、これは正しくは“train station”、“railroad[railway] station”なんて言わないと“What kind of station is it?”なんて聞き返される羽目になることもあるので要注意です。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
年収高い人って 第15回 【漫画】年収が高い人ほど迷わない? 定食屋で見た決断力の差に納得
本当にあった退職・離職話 第73回 「もう、お前いらねぇ」から一転……パワハラ上司をねじ伏せた部下の一言
やばい後輩 第135回 【漫画】後輩を見て思い出した…学生時代の「ノートだけ綺麗な人」と同じだった話
【漫画】田舎に引っ越して気づいた、"夜ご飯"の現実
非正規雇用にまつわる実話 第51回 成果を上げた途端に態度が一変! 理不尽に噛み付く正社員を黙らせた派遣の“痛烈な反撃”
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。