正しく言うなら“charades”。

“gesture”には確かに「身振り手振りを使って思いを伝える」といった意味はあるにはあるんですけど、一般的にはたとえば“It's really a nice gesture of you.”「それはありがたいお申し出です」というように「提案、申し出、気持ちの表れ」といったことで使われるのがほとんど。

だから日本語で言うところの「ジェスチャー」の場合は、フランス語が語源の“charades”と言わないと通じないんです。たとえば「ジェスチャーゲーム」のことも“Charades”、または“the game of charades”のように。