これは「冷え性」のこと。
正しくは"poor blood circulation"で、「血の巡りが悪い=末端まで血が巡らない」ということで「冷え性」。
「わたし冷え性」と言うときは"I have poor blood circulation."。多くの場合"blood"は割愛して"I have poor circulation."で通じます。
また"poor"のところは"bad"にして"I have bad circulation."でもオッケーです。
これは「冷え性」のこと。
正しくは"poor blood circulation"で、「血の巡りが悪い=末端まで血が巡らない」ということで「冷え性」。
「わたし冷え性」と言うときは"I have poor blood circulation."。多くの場合"blood"は割愛して"I have poor circulation."で通じます。
また"poor"のところは"bad"にして"I have bad circulation."でもオッケーです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
就活でやらかした話 第61回 【漫画】仕事が“早すぎる”人事部からのメール。内容は…
やったぜ! リベンジ退職 第15回 気づいたときには手遅れ…“無茶ぶり先輩”に私が残した爆弾
新卒社員が泣いた一言 第90回 「最初から正解が出せる人はいない」ヘコむ私を救った上司の言葉
本当にあった退職・離職話 第55回 【漫画】元上司から告げられた「最悪な報告」とは…
非正規雇用にまつわる実話 第33回 楽で助かる? それとも虚しい? 現場で分かれる派遣のリアルな本音
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。