この言葉にピッタリ来る表現は、ひょっとしたら英語にはないのかも。ただこのような状態を言い表すとき、比較的使われているのは“at a difficult age(難しい【大変な】時【時代】)”。
で、「わたしの息子、今、反抗期なんだ」は“My son is at a difficult age.”か“My son is going through a difficult age.”。ただし、この表現には同時に「悩み多き年頃」といった意味も含まれるんですけど…。
この言葉にピッタリ来る表現は、ひょっとしたら英語にはないのかも。ただこのような状態を言い表すとき、比較的使われているのは“at a difficult age(難しい【大変な】時【時代】)”。
で、「わたしの息子、今、反抗期なんだ」は“My son is at a difficult age.”か“My son is going through a difficult age.”。ただし、この表現には同時に「悩み多き年頃」といった意味も含まれるんですけど…。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
キャリアを考え直した瞬間 第25回 「昇進おめでとう」…主任になって知った「管理職離れ」が進む理由とは
やったぜ! リベンジ退職 第34回 円満退社…じゃなかったの!? 同僚が綴った“全社一斉メール”のあまりに衝撃的な中身とは
働き方改革の現実 第26回 人材流出を防ぐために副業を解禁! その後に待っていた“皮肉な展開”
職場の孤独 第49回 派遣で5年近く働いているのに……職場で一度も「誘われたこと」がない女性
気まずい会議 第5回 「定例会議を始めます」の直後、キーボード音だけが響いていた……
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。