この言葉にピッタリ来る表現は、ひょっとしたら英語にはないのかも。ただこのような状態を言い表すとき、比較的使われているのは“at a difficult age(難しい【大変な】時【時代】)”。
で、「わたしの息子、今、反抗期なんだ」は“My son is at a difficult age.”か“My son is going through a difficult age.”。ただし、この表現には同時に「悩み多き年頃」といった意味も含まれるんですけど…。
この言葉にピッタリ来る表現は、ひょっとしたら英語にはないのかも。ただこのような状態を言い表すとき、比較的使われているのは“at a difficult age(難しい【大変な】時【時代】)”。
で、「わたしの息子、今、反抗期なんだ」は“My son is at a difficult age.”か“My son is going through a difficult age.”。ただし、この表現には同時に「悩み多き年頃」といった意味も含まれるんですけど…。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
非正規雇用にまつわる実話 第49回 それ、非正規にやらせていいの? 人手不足の企業で働く派遣を待ち受けていた“重すぎる任務”
就活でやらかした話 第77回 【漫画】「くそ……まずい」追い詰められた就活生が“カンニング”に手を出した結果、起こった悲劇
その分断、わかりあえない? 第18回 【漫画】「実家暮らしの何が悪いの?」29歳社員の“合理的な価値観”に上の世代は否定的…あなたは?
新卒社員が泣いた一言 第106回 【漫画】スマホでメモしてたら叱られた…「頭に叩き込め」の指導は正しい?
非正規雇用にまつわる実話 第48回 「この人いつもいるな...」なぜか休憩室でよく会う派遣社員、聞いて絶句したその悲しすぎる真相
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。