この言葉にピッタリ来る表現は、ひょっとしたら英語にはないのかも。ただこのような状態を言い表すとき、比較的使われているのは“at a difficult age(難しい【大変な】時【時代】)”。
で、「わたしの息子、今、反抗期なんだ」は“My son is at a difficult age.”か“My son is going through a difficult age.”。ただし、この表現には同時に「悩み多き年頃」といった意味も含まれるんですけど…。
この言葉にピッタリ来る表現は、ひょっとしたら英語にはないのかも。ただこのような状態を言い表すとき、比較的使われているのは“at a difficult age(難しい【大変な】時【時代】)”。
で、「わたしの息子、今、反抗期なんだ」は“My son is at a difficult age.”か“My son is going through a difficult age.”。ただし、この表現には同時に「悩み多き年頃」といった意味も含まれるんですけど…。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
【漫画】イヤホンしたいと相談してきたZ世代 - その理由は?
働き方改革の現実 第31回 セキュリティ強化のはずが管理は雑に? テレワーク対応で起きた職場の矛盾
キャリアを考え直した瞬間 第30回 「管理職になれば勝ち組」は本当?…昇進で知った責任「だけ」増える会社の仕組み
副業、始めてみたら 第2回 【漫画】帰宅後、本格的に副業探しをする予定が…気づけば朝だった社会人の現実
やばい同僚 第140回 【漫画】「問題提起する」と宣言した同僚、上司の前では無言だった会議
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。