新しい人に会うときなど、紹介してくれた人にこう言うとき、英語では「わたし、あなたの名前出してもいい?」ではなく「わたし、あなたの名前落としてもいい?」といった意味になる“Can I drop your name?”なんて言うんです。
また紹介者が第三者のときなども同じで、たとえば「(紹介してくれた)山田さんの名前出してもいい?」ってときも“Can I drop Mr. Yamada's name?”でバッチリ。
新しい人に会うときなど、紹介してくれた人にこう言うとき、英語では「わたし、あなたの名前出してもいい?」ではなく「わたし、あなたの名前落としてもいい?」といった意味になる“Can I drop your name?”なんて言うんです。
また紹介者が第三者のときなども同じで、たとえば「(紹介してくれた)山田さんの名前出してもいい?」ってときも“Can I drop Mr. Yamada's name?”でバッチリ。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
働き方改革の現実 第20回 「本当にこれでいいのか…?」働き方改革で業務にAI導入、その先にあった“大きな誤算”
キャリアを考え直した瞬間 第19回 「替えがきかない存在」と評価する会社…案件達成後に気づく昇進のカラクリとは
やったぜ! リベンジ退職 第28回 「代わりはいくらでもいるんでしょ?」パワハラ上司にブーメランが刺さった日
就活でやらかした話 第74回 【漫画】うっかり「暴力的」なストレス解消法を口にした就活生。その内容が……
職場の謎ルール 第188回 【漫画】「飲み会は自由参加で」そう聞いた新人を待っていた、まさかの一言
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。