【同僚に不手際を謝罪されたときのアブナイ英語】→Just forget it.
【こんな風に聞こえるかも】→(あなたが悪いんだけどね)もう、いいよ。うんざりだよ。
【ネイティブが使う英語】→Forget it.

日常的な会話の中で使われる言葉ですが、「Just」を付けるだけで、相手が受け取るニュアンスが大きく異なってくるので注意が必要です。「Forget it.」が相手に肯定的な気持ちがあるのに対し、「Just forget it.」は否定的な意味が含まれるときに使用されます。

※更新は水曜、金曜、日曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。