正しく英語として言うなら“quota”。
ノルマの語源はロシア語の“Норма”「特定時間内での労働基準量」から来ていて、それをラテン語では“norma”といったことから、日本でこの言葉が広まったんだとか。
そしてその英語版が“quota”。また、こんなときはほかにも“minimum requirement(s)(最小必要条件、最小必要量、etc.)”とも言われたりします。
正しく英語として言うなら“quota”。
ノルマの語源はロシア語の“Норма”「特定時間内での労働基準量」から来ていて、それをラテン語では“norma”といったことから、日本でこの言葉が広まったんだとか。
そしてその英語版が“quota”。また、こんなときはほかにも“minimum requirement(s)(最小必要条件、最小必要量、etc.)”とも言われたりします。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
働き方改革の現実 第19回 「私、何してるんだろう...」従業員を虚しくさせる、デジタル化の裏で増えた“無駄な作業”
非正規雇用にまつわる実話 第44回 「正社員にするから辞めないで」必死で引き止められた非正規が、それでも会社を辞めたワケ
本当にあった退職・離職話 第66回 【漫画】プライベート動画を「会社のパソコン」に保存していた社員。退職前日の深夜、こっそり作業した結果……
就活でやらかした話 第73回 【漫画】人事からの「あなたの弱みは?」 その後、大きな誤解を生んだ“タブーな答え”が……
やったぜ! リベンジ退職 第26回 未経験部署へ異動、給与10万円減だと!? 我慢の末の退職日は…
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。