これは“don't move”と同じ意味。同じ状態を保っていてということでの「そのまま、じっとしてて、動かないで」がこの表現。なので「じっとしてて、動かないで」は英語でも“Keep still. Don't move.”でバッチリ。またこんなときは代わりに“hold still”って言う人もいます。
発音ポイント
[keep - still]は[kee - pstill]のようにして言うと、スムーズに言えます(音声1参照)。
■音声1を再生
これは“don't move”と同じ意味。同じ状態を保っていてということでの「そのまま、じっとしてて、動かないで」がこの表現。なので「じっとしてて、動かないで」は英語でも“Keep still. Don't move.”でバッチリ。またこんなときは代わりに“hold still”って言う人もいます。
[keep - still]は[kee - pstill]のようにして言うと、スムーズに言えます(音声1参照)。
■音声1を再生
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第68回 【漫画】入社半年で退職を申し出た。それを聞いた先輩社員が「くそ、やばい!!」と焦る理由とは……
職場の謎ルール 第189回 【漫画】「そこは空気読んでもらえる?」公休と有給の連休がNGな職場の圧
年収高い人って 第10回 【漫画】仕事の愚痴に友人が正論「独立しろ」…年収いくらなら現実的?
キャリアを考え直した瞬間 第19回 「替えがきかない存在」と評価する会社…案件達成後に気づく昇進のカラクリとは
非正規雇用にまつわる実話 第46回 「先に言えよ…」派遣が怒りを覚えた、ノルマなしを謳う職場で待っていた“あるルール”
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。