これを英語では「悪魔のことを話してたら…」といった意味になる“Speak of the Devil....”って言います。
この表現はかなり昔から使われているんですけど深い意味は全くなし。
強いて言えば日本と同じで、噂に上っている人がヒョッコリ現れる様子を悪魔に例えただけ。
イギリスの一部では代わりに“Talk of the Devil.”とも言ったりするようです。
これを英語では「悪魔のことを話してたら…」といった意味になる“Speak of the Devil....”って言います。
この表現はかなり昔から使われているんですけど深い意味は全くなし。
強いて言えば日本と同じで、噂に上っている人がヒョッコリ現れる様子を悪魔に例えただけ。
イギリスの一部では代わりに“Talk of the Devil.”とも言ったりするようです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
職場の謎ルール 第133回 【漫画】楽しみにしてるランチなのに禁止されてること
新卒社員が泣いた一言 第47回 【漫画】私には聞くくせに! ダブスタ上司に振り回される
【実録】社長に「誰?」と聞いた春…新しい職場でやらかした! みんなの新生活“黒歴史”を大公開
やばい上司 第143回 【漫画】急に会議室に呼ばれたので、怒られると思ったら……
職場の謎ルール 第132回 【漫画】誰よりも早く出社した人の任務
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。