これを英語では「悪魔のことを話してたら…」といった意味になる“Speak of the Devil....”って言います。
この表現はかなり昔から使われているんですけど深い意味は全くなし。
強いて言えば日本と同じで、噂に上っている人がヒョッコリ現れる様子を悪魔に例えただけ。
イギリスの一部では代わりに“Talk of the Devil.”とも言ったりするようです。
これを英語では「悪魔のことを話してたら…」といった意味になる“Speak of the Devil....”って言います。
この表現はかなり昔から使われているんですけど深い意味は全くなし。
強いて言えば日本と同じで、噂に上っている人がヒョッコリ現れる様子を悪魔に例えただけ。
イギリスの一部では代わりに“Talk of the Devil.”とも言ったりするようです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第79回 退職した会社の前を通ると……思わずゾッとした光景
やばい後輩 第141回 【漫画】後輩との仕事で気づいた、メール返信を待つ感覚の違い
新卒社員が泣いた一言 第114回 【漫画】「あ、帰るんだ」定時退社で先輩にイヤミを浴びる職場
非正規雇用にまつわる実話 第57回 また業務外の仕事...? 身構えた派遣が思わず笑顔で引き受けた頼みごと
年収高い人って 第21回 【漫画】友人の"買い物基準"、お得より大切だったもの
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。