これを英語では「悪魔のことを話してたら…」といった意味になる“Speak of the Devil....”って言います。
この表現はかなり昔から使われているんですけど深い意味は全くなし。
強いて言えば日本と同じで、噂に上っている人がヒョッコリ現れる様子を悪魔に例えただけ。
イギリスの一部では代わりに“Talk of the Devil.”とも言ったりするようです。
これを英語では「悪魔のことを話してたら…」といった意味になる“Speak of the Devil....”って言います。
この表現はかなり昔から使われているんですけど深い意味は全くなし。
強いて言えば日本と同じで、噂に上っている人がヒョッコリ現れる様子を悪魔に例えただけ。
イギリスの一部では代わりに“Talk of the Devil.”とも言ったりするようです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やったぜ! リベンジ退職 第28回 「代わりはいくらでもいるんでしょ?」パワハラ上司にブーメランが刺さった日
やばい同僚 第129回 【漫画】落ち込んでる時に誘われた飲み、優しさかと思ったら…
年収高い人って 第9回 【漫画】友人が語った「20万のマットレス」に価値観が揺らいだ話
キャリアを考え直した瞬間 第19回 「替えがきかない存在」と評価する会社…案件達成後に気づく昇進のカラクリとは
職場の謎ルール 第188回 【漫画】「飲み会は自由参加で」そう聞いた新人を待っていた、まさかの一言
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。