こんなとき英語では「その荷物[品物]を届ける」という意味になる“deliver the goods”といった言い方をします。
たとえば「会社の新しいオーナはあまり人気はないようだが、彼はやることはやる人物だ」なら“The new owner of the company doesn't seem very popular but he is able to deliver the goods.”のように。
こんなとき英語では「その荷物[品物]を届ける」という意味になる“deliver the goods”といった言い方をします。
たとえば「会社の新しいオーナはあまり人気はないようだが、彼はやることはやる人物だ」なら“The new owner of the company doesn't seem very popular but he is able to deliver the goods.”のように。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やばい後輩 第91回 【漫画】社会人でも“早弁”!? 朝ごはんは食べてきたらしいが……
就活でやらかした話 第33回 【漫画】役員面接に行ったら「社長…ハンパない!」企業ホームページ情報との違いに学生が困惑した理由
新卒社員が泣いた一言 第63回 【漫画】「何をすればいいの?」誰も指示してくれない、さらに追い打ちの言葉が
やばい上司 第159回 【漫画】ランチで“無料”につられて「大盛り」にした結果
やばい同僚 第89回 【漫画】オフィスの空調問題
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。