【同僚の服を見てのアブナイ英語】→The dress is rough.
【こんな風に聞こえるかも】→ずいぶん下品な服だね。
【ネイティブが使う英語】→The dress is casual.
日本語の「ラフ」は、普段のようなだったり、ラクな格好というニュアンスがありますが、英語の「rough」には、不作法な、下品なといったイメージがあります。うっかり使うとムッとされてしまうので、覚えておきましょう。
※更新は水曜、金曜、日曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。
【同僚の服を見てのアブナイ英語】→The dress is rough.
【こんな風に聞こえるかも】→ずいぶん下品な服だね。
【ネイティブが使う英語】→The dress is casual.
日本語の「ラフ」は、普段のようなだったり、ラクな格好というニュアンスがありますが、英語の「rough」には、不作法な、下品なといったイメージがあります。うっかり使うとムッとされてしまうので、覚えておきましょう。
※更新は水曜、金曜、日曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
就活でやらかした話 第84回 超大手に内定。「人生勝ち組」だと思ったら……
新卒社員が泣いた一言 第113回 【漫画】「若い感性に期待」「新しい風」…それ、丸投げじゃないですか?
65歳以上で週30時間以上もしくは週5日以上勤務のシニアアルバイト「ハッスルシニア」の割合は? - マイナビ調査
職場の孤独 第53回 トイレで離席……戻ったら、同僚の一言に絶句した
非正規雇用にまつわる実話 第56回 職場見学で正社員が放った「やめときなよ...」あとで知った派遣先の実態
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。