「Bite off more than one can chew」は文字通り訳すと「噛める以上に噛み付く(口に入れる)」という意味ですが、これは自分のできる範囲以上のことを引き受けるという意味です。「I think I bit off more than I could chew when I started moonlighting.」などというように使います。マルチタスキングもほどほどにしたいですね。
掲載日
「Bite off more than one can chew」は文字通り訳すと「噛める以上に噛み付く(口に入れる)」という意味ですが、これは自分のできる範囲以上のことを引き受けるという意味です。「I think I bit off more than I could chew when I started moonlighting.」などというように使います。マルチタスキングもほどほどにしたいですね。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
非正規雇用にまつわる実話 第53回 びっくりするほど仕事がない派遣先、ついに渡されたのは仕事…じゃない?
新卒社員が泣いた一言 第110回 【漫画】「質問じゃなく確認を持ってきて」10年後に分かった、上司のあの言葉
年収高い人って 第17回 【漫画】「5,000万円貯まったら仕事を減らす」そう言い続けた夫の数十年後
本当にあった退職・離職話 第75回 「仕事辞めてぇ……」そう思って応募した会社から、まさかの結果
限界社会人のトホホ話 第115回 【漫画】引継ぎ中に後任が飛んだ!? 業務量2倍の地獄…
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。