英語で言うなら「なんの紐もくっついていない」といったような意味になる“No strings attached.”がお勧め。
このときの「紐」は1本ではなく「何一つ=1本の紐も」ということを強調するため“string”は必ず“strings”と複数形にして言うべし。わたしたち日本人は意外とこんなところをミスるので気をつけましょう。
英語で言うなら「なんの紐もくっついていない」といったような意味になる“No strings attached.”がお勧め。
このときの「紐」は1本ではなく「何一つ=1本の紐も」ということを強調するため“string”は必ず“strings”と複数形にして言うべし。わたしたち日本人は意外とこんなところをミスるので気をつけましょう。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第61回 【漫画】憂鬱な日曜、辞めたい月曜、そして金曜日…
職場の謎ルール 第182回 【漫画】「普通は出すよね?」仕方なく対応するけど、この季節に未だ納得できないこと
年収高い人って 第3回 【漫画】独立1年目の彼との会話中、“あの仕草”に冷めた瞬間
非正規雇用にまつわる実話 第39回 「派遣さんには配れないんです」 そう言われ落胆した数秒後に起きた逆転劇
本当にあった退職・離職話 第60回 【漫画】退職者だけ「格別なコーヒー」が飲める場所は…
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。