仲間はずれ的なニュアンスで「ほされた」と言うとき、英語では“been blackballed”って言います。
元々の意味は「追放された」とか「のけ者にされた」といったようなことを言うものだったんですけど、最近ではこれが日本語の「ほされた」にピッタリくる英語表現になってます。
だから「僕[わたし]はほされた」なら“I've been blackballed.”でバッチリ通じます。
仲間はずれ的なニュアンスで「ほされた」と言うとき、英語では“been blackballed”って言います。
元々の意味は「追放された」とか「のけ者にされた」といったようなことを言うものだったんですけど、最近ではこれが日本語の「ほされた」にピッタリくる英語表現になってます。
だから「僕[わたし]はほされた」なら“I've been blackballed.”でバッチリ通じます。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やばい後輩 第85回 【漫画】イヤホンをつけて仕事していた後輩に言われた一言
本当にあった退職・離職話 第22回 【漫画】同僚に「今月いっぱいで退職」を伝えたら…これは辞めて正解だわ!!
職場の謎ルール 第143回 【漫画】タイムカードを切ってるのに、どうして……?
職業病あるある 第60回 【漫画】現場の血が騒ぐ!? 建設関係者のおもちゃのチョイス
この企業に勤める人と結婚したいランキング、1・2位は? - 3位トヨタ、4位任天堂、5位グーグル
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。