アメリカ式で言うなら“gas station”か“gasoline station”、イギリス式なら“petrol station”になります。
ちなみにわたしたちは「駅」のことを安易に“station”って言いがちですけど、これは正しくは“train station”、“railroad[railway] station”なんて言わないと“What kind of station is it?”なんて聞き返される羽目になることもあるので要注意です。
アメリカ式で言うなら“gas station”か“gasoline station”、イギリス式なら“petrol station”になります。
ちなみにわたしたちは「駅」のことを安易に“station”って言いがちですけど、これは正しくは“train station”、“railroad[railway] station”なんて言わないと“What kind of station is it?”なんて聞き返される羽目になることもあるので要注意です。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
職業病あるある 第52回 【漫画】役所勤めの人、ハンコを押すときの圧がすごい
「静かな退職」は正社員の4割以上、きっかけ別に分類される4タイプとは? - マイナビ調査
やばい上司 第145回 【漫画】電話終わったら声かけようと思ったけど……
やばい後輩 第77回 【漫画】後輩から深夜に連絡があったので、緊急かと思ったら
テレワークでやらかした話 第250回 【漫画】テレワーク実施者の多くが納得してしまう真理
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。