【「最近タバコはとても高いです」というときのアブナイ英語】Recently cigarettes are very expensive.
【こんなふうに聞こえるかも】(不自然に聞こえる)
【ネイティブが使う英語】Cigarettes are very expensive these days.

Recentlyは日本語で言う「最近」とは少し違い、現時点から「少し前」という意味なので、現在形の文の中では使えません。these days又はnowadaysなどと表します。ただし、ネイティブはthese daysを好む傾向にあり、nowadaysは古くさい、又はESL(第2言語としての英語)くさいという人もいます。また、現在完了形で「Recently cigarettes have become very expensive.」といったり、過去の文でrecentlyを用いることは可能です。