Not know which end is upは直訳すると「どっち側が上か分からない」となりますが、「どっちがどっちか分からない」という意味よりは、「知識がない」という意味で使われます。第3者に対してHe doesn't know which end is up.などと言えば、「彼は常識がない、簡単なことも分からない」となりますし、また自分で I don't know which end is up.と言えば「何が何だか分からない」となります。
掲載日
Not know which end is upは直訳すると「どっち側が上か分からない」となりますが、「どっちがどっちか分からない」という意味よりは、「知識がない」という意味で使われます。第3者に対してHe doesn't know which end is up.などと言えば、「彼は常識がない、簡単なことも分からない」となりますし、また自分で I don't know which end is up.と言えば「何が何だか分からない」となります。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第78回 転職を決意。でも、上司のせいで……
非正規雇用にまつわる実話 第56回 職場見学で正社員が放った「やめときなよ...」あとで知った派遣先の実態
やばい後輩 第140回 【漫画】職場の後輩が気にするのは仕事よりエアコン? 職場でよくある“空調問題”
キャリアを考え直した瞬間 第29回 成果を出すたびに異動辞令…頑張るほど出世が遠のく会社の「矛盾ルール」とは
年収高い人って 第20回 【漫画】乾杯した直後、20分放置!? 飲み会でひとり暇になった理由
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。