「~に水をさす、けちをつける」は、英語で「throw cold water on~」。日本語と同じように、「冷たい水」をさすのですね。「throw a wet blanket on~」も同じ意味ですが、「濡れた毛布」なんて投げられたら、確かにけちがつきそうです。「wet blanket」は、そのままでも「楽しいことに水をさす人」「興ざめさせる人」の意味で使われます。
※更新は月曜、木曜、土曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。
「~に水をさす、けちをつける」は、英語で「throw cold water on~」。日本語と同じように、「冷たい水」をさすのですね。「throw a wet blanket on~」も同じ意味ですが、「濡れた毛布」なんて投げられたら、確かにけちがつきそうです。「wet blanket」は、そのままでも「楽しいことに水をさす人」「興ざめさせる人」の意味で使われます。
※更新は月曜、木曜、土曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
職場の孤独 第53回 トイレで離席……戻ったら、同僚の一言に絶句した
やったぜ! リベンジ退職 第38回 「ここまで行けと…?」備品を持ったままバックレたバイトの返却方法が斜め上すぎた
キャリアを考え直した瞬間 第29回 成果を出すたびに異動辞令…頑張るほど出世が遠のく会社の「矛盾ルール」とは
年収高い人って 第19回 【漫画】久々に会った友人が2年前と同じTシャツ…思い込みを反省した出来事
やばい同僚 第139回 【漫画】「180円くらいで?」同僚に小銭を返してと言っただけで悪者に…
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。