【それをどうよぶのかききたいときのアブナイ英語】How do you call it?
【こんな風に聞こえるかも】(文法的に間違っているので不自然に聞こえる)
【ネイティブが使う英語】What do you call it?

どうよぶのか、どう読むのか、など、「どうやって」というときに日本人が思い浮かべるのはHowですが、ネイティブの発想では「何と」よぶのか、「何と」読むのか、です。「よぶ」その内容自体が「何か」whatと考えます。英語の構文をみてみると、itとwhatが同格にあたるわけですね。