「袖の下」って言えば最近よく耳にするのが“kickback”。日本でも「キックバック」って同じように言うのでいまさらですよね。
そこで今回は“(money) under the table”なんて表現はいかが?“money”のところは言っても言わなくてもどちらでもオッケー。
日本語では袖の「下」、英語では同じ「下」でも「テーブルの下」なんて面白いですね。
「袖の下」って言えば最近よく耳にするのが“kickback”。日本でも「キックバック」って同じように言うのでいまさらですよね。
そこで今回は“(money) under the table”なんて表現はいかが?“money”のところは言っても言わなくてもどちらでもオッケー。
日本語では袖の「下」、英語では同じ「下」でも「テーブルの下」なんて面白いですね。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やったぜ! リベンジ退職 第32回 「自作した私物だもんね」教育コストをケチった会社に、何も残さず辞めた私のささやかな復讐
やばい同僚 第133回 【漫画】入社式で出会った“フランクすぎる男性” - 先輩かと思ったら
働き方改革の現実 第24回 ボーナス増の期待が一転…人事評価制度で始まった、社員を苦しめる“別の戦い”
職場の孤独 第46回 【漫画】姉御肌上司の誘いを断ったのに――退勤後の「ヤバい光景」に不信感が募った話
非正規雇用にまつわる実話 第49回 それ、非正規にやらせていいの? 人手不足の企業で働く派遣を待ち受けていた“重すぎる任務”
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。