初めて聞くこと、聞かされることに対しこのように言うとき英語では“It's a first.(それは初めてのこと)”とか“That's news to me.(それはわたしにはニュースだ)”なんてよく言います。
“I didn't know that.(わたしはそれを知らなかった)”、“Nobody told me that.(誰もわたしには話してくれなかった)”などとも言えるんですけど、日本語の「初耳だ」の持つ「驚き度」も含めて言うならやっぱり一つ目の“It's a first.”がいいです。
初めて聞くこと、聞かされることに対しこのように言うとき英語では“It's a first.(それは初めてのこと)”とか“That's news to me.(それはわたしにはニュースだ)”なんてよく言います。
“I didn't know that.(わたしはそれを知らなかった)”、“Nobody told me that.(誰もわたしには話してくれなかった)”などとも言えるんですけど、日本語の「初耳だ」の持つ「驚き度」も含めて言うならやっぱり一つ目の“It's a first.”がいいです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やったぜ! リベンジ退職 第32回 「自作した私物だもんね」教育コストをケチった会社に、何も残さず辞めた私のささやかな復讐
働き方改革の現実 第24回 ボーナス増の期待が一転…人事評価制度で始まった、社員を苦しめる“別の戦い”
やばい同僚 第133回 【漫画】入社式で出会った“フランクすぎる男性” - 先輩かと思ったら
非正規雇用にまつわる実話 第49回 それ、非正規にやらせていいの? 人手不足の企業で働く派遣を待ち受けていた“重すぎる任務”
やったぜ! リベンジ退職 第31回 「クレーム殺到してるぞ!」対応に追われる中、発注ミスした張本人は…
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。