前者を正しくフルに言うなら“I keep my fingers crossed for you.”、後者を正しくフルに言うなら“(You) keep your fingers crossed for me.”となるんですけど、大抵の場合はどちらに関わらず“Fingers crossed.”で十分。
またこれを言うときは、中指を折り曲げつつ人差し指に絡める仕草とともに言うとさらにグッド。ちなみに“fingers crossed”で「幸運を祈る」ってことです。
前者を正しくフルに言うなら“I keep my fingers crossed for you.”、後者を正しくフルに言うなら“(You) keep your fingers crossed for me.”となるんですけど、大抵の場合はどちらに関わらず“Fingers crossed.”で十分。
またこれを言うときは、中指を折り曲げつつ人差し指に絡める仕草とともに言うとさらにグッド。ちなみに“fingers crossed”で「幸運を祈る」ってことです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やばい後輩 第116回 【漫画】取引先にキレる後輩 - 先輩が気にした“場所”とは
新卒社員が泣いた一言 第89回 「都会っ子にはキツいぞ~」東京育ちの新卒が初めて知った会社の残酷ルール
非正規雇用にまつわる実話 第32回 仕方ない...で済ませられる? 非正規の通勤をめぐる“見えない壁”
本当にあった退職・離職話 第54回 【漫画】退職者の9割が言われる「社交辞令」は…
職場の孤独 第29回 【漫画】入社して半年「名前を呼ばれない」理由は…
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。