“I have a frog in my throat.”「わたしはカエルを一匹喉にもっている」で英語では「声が枯れる、がさがさになる」になるんです。
“have”のところは代わりに「得た、得ている」といった意味になる“'ve got(=have got)”や単に“got”に置き換えて言っても同じことが言えます。
昔のどの治療に小さなカエルを本当に使ったことから来ているという説があります。
“I have a frog in my throat.”「わたしはカエルを一匹喉にもっている」で英語では「声が枯れる、がさがさになる」になるんです。
“have”のところは代わりに「得た、得ている」といった意味になる“'ve got(=have got)”や単に“got”に置き換えて言っても同じことが言えます。
昔のどの治療に小さなカエルを本当に使ったことから来ているという説があります。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
職場の謎ルール 第133回 【漫画】楽しみにしてるランチなのに禁止されてること
やばい後輩 第75回 【漫画】スーツを新調したことを後輩に話したら……
【実録】社長に「誰?」と聞いた春…新しい職場でやらかした! みんなの新生活“黒歴史”を大公開
職場の謎ルール 第132回 【漫画】誰よりも早く出社した人の任務
職場の謎ルール 第131回 【漫画】理不尽すぎる!! 早く仕事が終わっても怒られるワケ
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。