こんなときのお勧め表現は“I'm a bit under the weather.”。“under the weather”で“slightly ill(ちょっとばかり体調が良くない)”って意味。
一方「ものすごく体調が悪い」なんてことを言いたいときは“I'm as sick as a dog.”って言うといいです。犬はよく舌を出してハーハーしているでしょう。あれが体調が悪そうに見えることからこんな風に言うんです。
追加情報:アメリカのスラングとしてはどちらも「二日酔い」のときにも使えますよ。
こんなときのお勧め表現は“I'm a bit under the weather.”。“under the weather”で“slightly ill(ちょっとばかり体調が良くない)”って意味。
一方「ものすごく体調が悪い」なんてことを言いたいときは“I'm as sick as a dog.”って言うといいです。犬はよく舌を出してハーハーしているでしょう。あれが体調が悪そうに見えることからこんな風に言うんです。
追加情報:アメリカのスラングとしてはどちらも「二日酔い」のときにも使えますよ。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やばい同僚 第133回 【漫画】入社式で出会った“フランクすぎる男性” - 先輩かと思ったら
やったぜ! リベンジ退職 第32回 「自作した私物だもんね」教育コストをケチった会社に、何も残さず辞めた私のささやかな復讐
非正規雇用にまつわる実話 第49回 それ、非正規にやらせていいの? 人手不足の企業で働く派遣を待ち受けていた“重すぎる任務”
職場の孤独 第46回 【漫画】姉御肌上司の誘いを断ったのに――退勤後の「ヤバい光景」に不信感が募った話
年収高い人って 第13回 【漫画】「椅子変えたら快適で」リモート会議で判明した、腰痛改善チェアの値段が想像以上だった件
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。