正しく英語として言うなら“quota”。
ノルマの語源はロシア語の“Норма”「特定時間内での労働基準量」から来ていて、それをラテン語では“norma”といったことから、日本でこの言葉が広まったんだとか。
そしてその英語版が“quota”。また、こんなときはほかにも“minimum requirement(s)(最小必要条件、最小必要量、etc.)”とも言われたりします。
正しく英語として言うなら“quota”。
ノルマの語源はロシア語の“Норма”「特定時間内での労働基準量」から来ていて、それをラテン語では“norma”といったことから、日本でこの言葉が広まったんだとか。
そしてその英語版が“quota”。また、こんなときはほかにも“minimum requirement(s)(最小必要条件、最小必要量、etc.)”とも言われたりします。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やったぜ! リベンジ退職 第16回 土下座でも、決意はもう揺るがない―私が退職を強行した顛末
やばい上司 第186回 【漫画】ちゃんと計算したはずなのに信用してくれない? 若手が絶句した職場の現実
就活でやらかした話 第61回 【漫画】仕事が“早すぎる”人事部からのメール。内容は…
働き方改革の現実 第8回 有給5日の取得義務化で楽になるはずが? 現場で不満が噴き出たワケ
「社長、田中さんが前職でやらかしてました!」 採用後に前職での横領が発覚した社員を懲戒解雇できるのか? - 社労士が解説
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。