日本で言う「タイムリミット」は、与えられた時間の猶予の最終期限と、猶予期間の2つの意味があるようで、前者のほうなら英語では"deadline"、後者のほうなら"window (of time)"になるんです。
なので「締め切り時間は午後5時」なら"The deadline is 5pm.”、「君には1週間の猶予がある」なら"You will have one week window."のように。
日本で言う「タイムリミット」は、与えられた時間の猶予の最終期限と、猶予期間の2つの意味があるようで、前者のほうなら英語では"deadline"、後者のほうなら"window (of time)"になるんです。
なので「締め切り時間は午後5時」なら"The deadline is 5pm.”、「君には1週間の猶予がある」なら"You will have one week window."のように。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第57回 【漫画】部下の予定表に「花丸マーク」? 理由と聞くと…
就活でやらかした話 第63回 【漫画】すべてが“完璧すぎる”大型新人候補が、実は…
新卒社員が泣いた一言 第92回 後輩が“3分前出社”はアウト? 先輩の「オレ基準」の押しつけにモヤる
本当にあった退職・離職話 第56回 【漫画】上司に会社PCの「検索履歴」を見られた結果…
やばい後輩 第119回 【漫画】また後輩から再送依頼? 無言の圧に疲れた日
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。