これはあまりにも有名な一例。いまさら説明も必要ないでしょうけど、「オフレコ」は英語の"off the record"を日本的に短縮したもの。
英語ではちゃんとフルで"off the record"と言わないと通じません。
これはあまりにも有名な一例。いまさら説明も必要ないでしょうけど、「オフレコ」は英語の"off the record"を日本的に短縮したもの。
英語ではちゃんとフルで"off the record"と言わないと通じません。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やばい同僚 第119回 【漫画】“スケジュール演出”? 同僚が待っていた言葉とは
職場の孤独 第32回 【漫画】新入社員が「方言」で話したら、悲劇が…
やったぜ! リベンジ退職 第18回 営業エースが去って大パニック! 組織に激震が走った理由
就活でやらかした話 第63回 【漫画】すべてが“完璧すぎる”大型新人候補が、実は…
やばい同僚 第118回 【漫画】なぜ今? 同僚の後出し発言に違和感
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。