日本で言う「エンスト」は、“engine stop”から来ていると思うんですけど、これだと止めようとしてエンジンを止める感じになっちゃいます。たとえば「車のエンジン止めて」は“Stop the engine.”と言うように。
で、止まってほしくないときに、勝手にエンジンが止まってしまうことは“stall, engine stall”。こっちの意味は「失速(する)」。
なので「僕の車、渋滞でエンストしちゃった」は“My car stalled in heavy traffic.”って感じです。
日本で言う「エンスト」は、“engine stop”から来ていると思うんですけど、これだと止めようとしてエンジンを止める感じになっちゃいます。たとえば「車のエンジン止めて」は“Stop the engine.”と言うように。
で、止まってほしくないときに、勝手にエンジンが止まってしまうことは“stall, engine stall”。こっちの意味は「失速(する)」。
なので「僕の車、渋滞でエンストしちゃった」は“My car stalled in heavy traffic.”って感じです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
キャリアを考え直した瞬間 第28回 効率よく働き売上トップでも昇進候補に入れなかった理由は「勤務時間」?
やったぜ! リベンジ退職 第37回 「能力ゼロ」「あんたに学ぶことはない」上司に静かにキレ散らかして去った部下
テレワーク中の業務時間外の連絡、20代と40代で対応に差 - 「原則翌営業日まで対応しない」人の割合は
年収高い人って 第18回 【漫画】年収より大事なのはこれ? 会員証もクーポンも使いこなす友人を見て考えが変わった話
非正規雇用にまつわる実話 第54回 業務改善案を求められた派遣社員、そこで出した“会社にとって都合の悪い提案”
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。