「jump out of one's skin(肌から飛び出る)」は「びっくり仰天させられる、驚愕させられる」という意味です。前によくalmostやnearlyを伴います。「I was so startled I almost jumped out of my skin.(あんまりびっくりして肌から飛び出るところだったよ)」というふうに使います。
掲載日
「jump out of one's skin(肌から飛び出る)」は「びっくり仰天させられる、驚愕させられる」という意味です。前によくalmostやnearlyを伴います。「I was so startled I almost jumped out of my skin.(あんまりびっくりして肌から飛び出るところだったよ)」というふうに使います。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
やばい同僚 第131回 【漫画】「Excel詳しすぎない?」同僚1人で変わる職場の効率
年収高い人って 第11回 【漫画】年収高い人って何食べてる? 想像と違った“リアルな夕飯”に驚いた
非正規雇用にまつわる実話 第47回 「派遣は楽だぞ~」非正規がそう話す裏にあった“正社員の異常な日常”
就活でやらかした話 第75回 【漫画】就職先が決まらないとき、内定通知“以外”で一番「嬉しい連絡」とは……
やばい同僚 第130回 【漫画】同僚に契約がとれなかった件を打ち明けた結果…「責任は自分」正論すぎる?
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。