「He has two left feet.」は、「彼は不器用だ」という意味になります。「left-handed」にも「不器用な」「下手な」という意味があり、「左の手足」にはどうもマイナスイメージがあるようです。逆に、「right hand」「right arm」は、日本語の「右腕」と同じように「最も信頼できる人(部下)」「腹心」という意味があります。そもそも「right」=「正しい」ですし、左と右の扱いはこんなに違うのですね。
掲載日
「He has two left feet.」は、「彼は不器用だ」という意味になります。「left-handed」にも「不器用な」「下手な」という意味があり、「左の手足」にはどうもマイナスイメージがあるようです。逆に、「right hand」「right arm」は、日本語の「右腕」と同じように「最も信頼できる人(部下)」「腹心」という意味があります。そもそも「right」=「正しい」ですし、左と右の扱いはこんなに違うのですね。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあったカスハラ 第12回 【漫画】銀行に現れた"図々しい顧客"
新卒社員が泣いた一言 第27回 【漫画】帰り際に先輩に言われドン引きした言葉
やばい上司 第122回 【漫画】釣り好きが上司にバレて……
限界社会人のトホホ話 第35回 【漫画】「勘弁してくれ!!!!」限られた睡眠時間が…
本当にあったカスハラ 第11回 【漫画】「私はどうしたらいいの…」ケーキ屋でブチギレる客、そのワケは?
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。