「He has two left feet.」は、「彼は不器用だ」という意味になります。「left-handed」にも「不器用な」「下手な」という意味があり、「左の手足」にはどうもマイナスイメージがあるようです。逆に、「right hand」「right arm」は、日本語の「右腕」と同じように「最も信頼できる人(部下)」「腹心」という意味があります。そもそも「right」=「正しい」ですし、左と右の扱いはこんなに違うのですね。
掲載日
「He has two left feet.」は、「彼は不器用だ」という意味になります。「left-handed」にも「不器用な」「下手な」という意味があり、「左の手足」にはどうもマイナスイメージがあるようです。逆に、「right hand」「right arm」は、日本語の「右腕」と同じように「最も信頼できる人(部下)」「腹心」という意味があります。そもそも「right」=「正しい」ですし、左と右の扱いはこんなに違うのですね。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
新卒社員が泣いた一言 第100回 「お前はここにいる人間じゃない」上司のあの一言で人生が変わった
就活でやらかした話 第71回 【漫画】人事部長と「趣味が同じ」と判明。好感触から一転、ピンチに陥った“ある質問”とは
職場の孤独 第40回 【漫画】部下の質問に「優しく丁寧に」答えたはずが……本気で上司を辞めたくなる瞬間
非正規雇用にまつわる実話 第43回 それで落ちるの…? 周囲も認める優秀な人材が正社員になれなかった“理不尽な理由”
その分断、わかりあえない? 第13回 最悪だあ! “出社回帰”がツラすぎる…テレワーク民と「週5出社派」のすれ違い
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。