「He has two left feet.」は、「彼は不器用だ」という意味になります。「left-handed」にも「不器用な」「下手な」という意味があり、「左の手足」にはどうもマイナスイメージがあるようです。逆に、「right hand」「right arm」は、日本語の「右腕」と同じように「最も信頼できる人(部下)」「腹心」という意味があります。そもそも「right」=「正しい」ですし、左と右の扱いはこんなに違うのですね。
掲載日
「He has two left feet.」は、「彼は不器用だ」という意味になります。「left-handed」にも「不器用な」「下手な」という意味があり、「左の手足」にはどうもマイナスイメージがあるようです。逆に、「right hand」「right arm」は、日本語の「右腕」と同じように「最も信頼できる人(部下)」「腹心」という意味があります。そもそも「right」=「正しい」ですし、左と右の扱いはこんなに違うのですね。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第51回 【漫画】最終日“送別ランチ”を断ったワケ…
やばい後輩 第113回 【漫画】後輩の効率化提案に、先輩が即答できなかったワケ
非正規雇用にまつわる実話 第29回 なぜ繰り返される? 派遣社員が職場で直面する“おかしな現実”
職場の謎ルール 第172回 【漫画】さすがに昭和すぎ? 新年会が「上司の家」はしんどい……
新卒社員が泣いた一言 第86回 「私たちの時代は…」ギリギリ間に合ったのに、先輩のイヤミが炸裂
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。