「hot potato」と聞くと、ほくほくとおいしいイメージなのですが、英語圏では違うようです。「難しい問題」「難局」「扱いにくいもの」という意味があり、「drop ~ like a hot potato」は「~とのかかわりを突然やめる」「~をさっさと捨てる」という意味で使われます。熱いポテトはそんなに嫌なものなのでしょうか?
掲載日
「hot potato」と聞くと、ほくほくとおいしいイメージなのですが、英語圏では違うようです。「難しい問題」「難局」「扱いにくいもの」という意味があり、「drop ~ like a hot potato」は「~とのかかわりを突然やめる」「~をさっさと捨てる」という意味で使われます。熱いポテトはそんなに嫌なものなのでしょうか?
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
働き方改革の現実 第20回 「本当にこれでいいのか…?」働き方改革で業務にAI導入、その先にあった“大きな誤算”
就活でやらかした話 第74回 【漫画】うっかり「暴力的」なストレス解消法を口にした就活生。その内容が……
非正規雇用にまつわる実話 第46回 「先に言えよ…」派遣が怒りを覚えた、ノルマなしを謳う職場で待っていた“あるルール”
キャリアを考え直した瞬間 第19回 「替えがきかない存在」と評価する会社…案件達成後に気づく昇進のカラクリとは
新卒社員が泣いた一言 第103回 【漫画】理不尽クレームを浴びた新人を救ったのは“後ろの客”…彼がかけた最後の一言に勇気をもらった
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。