これは“don't move”と同じ意味。同じ状態を保っていてということでの「そのまま、じっとしてて、動かないで」がこの表現。なので「じっとしてて、動かないで」は英語でも“Keep still. Don't move.”でバッチリ。またこんなときは代わりに“hold still”って言う人もいます。
発音ポイント
[keep - still]は[kee - pstill]のようにして言うと、スムーズに言えます(音声1参照)。
■音声1を再生
これは“don't move”と同じ意味。同じ状態を保っていてということでの「そのまま、じっとしてて、動かないで」がこの表現。なので「じっとしてて、動かないで」は英語でも“Keep still. Don't move.”でバッチリ。またこんなときは代わりに“hold still”って言う人もいます。
[keep - still]は[kee - pstill]のようにして言うと、スムーズに言えます(音声1参照)。
■音声1を再生
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第58回 【漫画】上司が「どうせすぐ辞めるんだから」を連発、その結果…
就活でやらかした話 第64回 【漫画】面接中にどんどん…重役が気付いた「違和感」
限界社会人のトホホ話 第100回 「しまった…!」電話を保留で調べていたら…限界社会人が青ざめた理由
職場の謎ルール 第179回 【漫画】給与明細はわざわざ自宅に郵送される職場、これって普通?
やったぜ! リベンジ退職 第18回 営業エースが去って大パニック! 組織に激震が走った理由
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。