「~に水をさす、けちをつける」は、英語で「throw cold water on~」。日本語と同じように、「冷たい水」をさすのですね。「throw a wet blanket on~」も同じ意味ですが、「濡れた毛布」なんて投げられたら、確かにけちがつきそうです。「wet blanket」は、そのままでも「楽しいことに水をさす人」「興ざめさせる人」の意味で使われます。
※更新は月曜、木曜、土曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。
「~に水をさす、けちをつける」は、英語で「throw cold water on~」。日本語と同じように、「冷たい水」をさすのですね。「throw a wet blanket on~」も同じ意味ですが、「濡れた毛布」なんて投げられたら、確かにけちがつきそうです。「wet blanket」は、そのままでも「楽しいことに水をさす人」「興ざめさせる人」の意味で使われます。
※更新は月曜、木曜、土曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあったカスハラ 第44回 【漫画】「メガ盛りパック」への理不尽すぎる要求
就活でやらかした話 第29回 【漫画】面接で「尊敬する人は父」と答えたら、面接官から泣きながら謝罪された理由
【漫画】就職氷河期世代のリアル 第5回 就活は求人ゼロ、今は年齢アウト…氷河期世代はいつ報われるの?
やばい同僚 第85回 【漫画】帰る準備早すぎない? 定時3分前から……
【漫画】就職氷河期世代のリアル 第4回 同世代はみな非正規、上と下は正社員―縮まらない、世代の雇用格差
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。