「~に水をさす、けちをつける」は、英語で「throw cold water on~」。日本語と同じように、「冷たい水」をさすのですね。「throw a wet blanket on~」も同じ意味ですが、「濡れた毛布」なんて投げられたら、確かにけちがつきそうです。「wet blanket」は、そのままでも「楽しいことに水をさす人」「興ざめさせる人」の意味で使われます。
※更新は月曜、木曜、土曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。
「~に水をさす、けちをつける」は、英語で「throw cold water on~」。日本語と同じように、「冷たい水」をさすのですね。「throw a wet blanket on~」も同じ意味ですが、「濡れた毛布」なんて投げられたら、確かにけちがつきそうです。「wet blanket」は、そのままでも「楽しいことに水をさす人」「興ざめさせる人」の意味で使われます。
※更新は月曜、木曜、土曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
新卒社員が泣いた一言 第51回 【漫画】え…それ言う!? 頼れる同期の“方向転換”に震えた日
やばい上司 第147回 【漫画】提案書を確認してもらい、「いいね」と言われた翌日……
本当にあったカスハラ 第36回 【漫画】彼女ブチギレ、彼氏はスルー…深夜の"逆ギレ”接客地獄
自宅でできる0円開業の方法10選を紹介!メリット・デメリットや成功のコツも解説
職業病あるある 第53回 【漫画】配達員、「家具見ると梱包プランが浮かぶ」説
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。