英語で「sea cucumber」は「ナマコ」のこと。確かに表面のいぼいぼした感じが似ているといえば似ている?
また、「sea anemone」(海のアネモネ)といえば「イソギンチャク」です。アネモネは美しい花だけれど、汁液に毒性があり皮膚炎などの症状を引き起こすことから名付けられたのかも。「sea slug」(海のナメクジ)=「ウミウシ」は納得。
※更新は月曜、木曜、土曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。
英語で「sea cucumber」は「ナマコ」のこと。確かに表面のいぼいぼした感じが似ているといえば似ている?
また、「sea anemone」(海のアネモネ)といえば「イソギンチャク」です。アネモネは美しい花だけれど、汁液に毒性があり皮膚炎などの症状を引き起こすことから名付けられたのかも。「sea slug」(海のナメクジ)=「ウミウシ」は納得。
※更新は月曜、木曜、土曜で午前9:00と午後6:00の1日2回です。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。