初めて聞くこと、聞かされることに対しこのように言うとき英語では“It's a first.(それは初めてのこと)”とか“That's news to me.(それはわたしにはニュースだ)”なんてよく言います。
“I didn't know that.(わたしはそれを知らなかった)”、“Nobody told me that.(誰もわたしには話してくれなかった)”などとも言えるんですけど、日本語の「初耳だ」の持つ「驚き度」も含めて言うならやっぱり一つ目の“It's a first.”がいいです。
初めて聞くこと、聞かされることに対しこのように言うとき英語では“It's a first.(それは初めてのこと)”とか“That's news to me.(それはわたしにはニュースだ)”なんてよく言います。
“I didn't know that.(わたしはそれを知らなかった)”、“Nobody told me that.(誰もわたしには話してくれなかった)”などとも言えるんですけど、日本語の「初耳だ」の持つ「驚き度」も含めて言うならやっぱり一つ目の“It's a first.”がいいです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
非正規雇用にまつわる実話 第40回 「線引きするのやめてください」待遇差に声をあげた派遣が払うことになった“小さくない代償”
働き方改革の現実 第14回 優秀な人ほど損? 作業短縮に成功した社員を待っていた“効率化の落とし穴”
キャリアを考え直した瞬間 第13回 【漫画】平均残業10時間以内の会社へ転職…入社後に知った社内の実情とは
就活でやらかした話 第68回 【漫画】これがあると「不採用」ほぼ確実。面接の罠とは…
やばい後輩 第124回 【漫画】後輩の「はい」で終わる会話…足りないワードに気づいた瞬間
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。