「もう少し自信ありげな態度を取ったら」なんて言うなら本来なら“Have some confidence.”とか“Show some confidence.”でバッチリなんですけど、最近急激にはやり始めているのが“Show some swagger.”と“Have some swagger.”

なぜかと言うと“swagger”自体が「威張った態度、自信たっぷりな態度」という意味なので、より自信にあふれる感じになるから。

つまり「肩で風を切って歩く」も“Walk with swagger.”で言い表せちゃうんです。