これには当然「わたしはそれが作れる[作れない]」といった意味もあります。
でももし、
A: Can you come to the meeting tomorrow?
B: Sorry, I don't know if I can make it.
なんて風に使われると、それは「都合がつく、つかない」とか「行ける、行けない」ってこと。とてもよく使われる表現なので、ぜひ覚えておいてください。
これには当然「わたしはそれが作れる[作れない]」といった意味もあります。
でももし、
A: Can you come to the meeting tomorrow?
B: Sorry, I don't know if I can make it.
なんて風に使われると、それは「都合がつく、つかない」とか「行ける、行けない」ってこと。とてもよく使われる表現なので、ぜひ覚えておいてください。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
働き方改革の現実 第7回 ほんの少し席を外しただけなのに...働き方改革の現場で起きた“取り返しのつかない惨事”
やったぜ! リベンジ退職 第15回 気づいたときには手遅れ…“無茶ぶり先輩”に私が残した爆弾
やばい同僚 第116回 【漫画】寝ていると思った同僚が一瞬で起きたワケ
やばい上司 第185回 【漫画】上司が「ちょっと外出」で消えた後 - その間オフィスで起きていた光景
非正規雇用にまつわる実話 第32回 仕方ない...で済ませられる? 非正規の通勤をめぐる“見えない壁”
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。