これを英語では“go in one ear and out the other”「一つの耳から入りもう一つの耳から出る」。面白いことに言い回しもその意味も日本語とほぼ同じ。

使い方もまさにそのまま、たとえば「上司が言ったことなんか、すぐに忘れちゃった」と言いたいなら“What my boss said went in one ear and out the other.”といった感じです。