このことわざ、英語では、
The third time does the trick.(三度目こそその技をやってくれる)
Third time lucky.(三度目こそがラッキー)
The third time pays for all.(三度目で全てがチャラになる)
All things thrive at thrice.(物事は三つぐるみで繁栄、成功する)

など色々な言い方をするんですけど、一番人気なのが“The third time's the charm.”というもの。「三度目こそが魔法を叶えてくれるとき」がその意味なんです。