日本で言う「エンスト」は、“engine stop”から来ていると思うんですけど、これだと止めようとしてエンジンを止める感じになっちゃいます。たとえば「車のエンジン止めて」は“Stop the engine.”と言うように。
で、止まってほしくないときに、勝手にエンジンが止まってしまうことは“stall, engine stall”。こっちの意味は「失速(する)」。
なので「僕の車、渋滞でエンストしちゃった」は“My car stalled in heavy traffic.”って感じです。
日本で言う「エンスト」は、“engine stop”から来ていると思うんですけど、これだと止めようとしてエンジンを止める感じになっちゃいます。たとえば「車のエンジン止めて」は“Stop the engine.”と言うように。
で、止まってほしくないときに、勝手にエンジンが止まってしまうことは“stall, engine stall”。こっちの意味は「失速(する)」。
なので「僕の車、渋滞でエンストしちゃった」は“My car stalled in heavy traffic.”って感じです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
就活でやらかした話 第64回 【漫画】面接中にどんどん…重役が気付いた「違和感」
本当にあった退職・離職話 第58回 【漫画】上司が「どうせすぐ辞めるんだから」を連発、その結果…
限界社会人のトホホ話 第100回 「しまった…!」電話を保留で調べていたら…限界社会人が青ざめた理由
やったぜ! リベンジ退職 第18回 営業エースが去って大パニック! 組織に激震が走った理由
キャリアを考え直した瞬間 第9回 【漫画】転職直後に知る直近の会社の実情…不安が一気によぎった理由とは
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。