日本語の「たぶんね」のニュアンスは「(たぶん)行くよ(やるよ)」と、どちらかと言えば、可能性が高い言い方ですよね。でも、英語のMaybe. は違います。可能性は50%以下。だから、パーティーに誘われて、“Maybe.” はNG。相手は「多分来られないんだな」と判断する可能性大です。

80~90%可能性があるならprobably、ほとんど可能性がない(30%程度)ならpossibly を使います。“Perhaps.” の可能性は“Maybe.”とほぼ同じですが、maybeの方が口語的。上司にはperhapsをどうぞ。