【友人に「おごってあげるよ」というときのアブナイ英語】I'll pay for you.
【こんなふうに聞こえるかも】きみのこと、買うよ。
【ネイティブが使う英語】 It's on me./I'll get this.
「Pay for」は「-の代金を支払う」という意味なので、まるでお友達のことをお金で買うみたいに聞こえてしまうかもしれません。「おごってあげる」というときは「It's on me.」や「I'll get this.」など、「ここは私が」と言えばスマートです。
掲載日
【友人に「おごってあげるよ」というときのアブナイ英語】I'll pay for you.
【こんなふうに聞こえるかも】きみのこと、買うよ。
【ネイティブが使う英語】 It's on me./I'll get this.
「Pay for」は「-の代金を支払う」という意味なので、まるでお友達のことをお金で買うみたいに聞こえてしまうかもしれません。「おごってあげる」というときは「It's on me.」や「I'll get this.」など、「ここは私が」と言えばスマートです。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
職場の孤独 第53回 トイレで離席……戻ったら、同僚の一言に絶句した
キャリアを考え直した瞬間 第29回 成果を出すたびに異動辞令…頑張るほど出世が遠のく会社の「矛盾ルール」とは
やったぜ! リベンジ退職 第38回 「ここまで行けと…?」備品を持ったままバックレたバイトの返却方法が斜め上すぎた
年収高い人って 第19回 【漫画】久々に会った友人が2年前と同じTシャツ…思い込みを反省した出来事
就活でやらかした話 第84回 超大手に内定。「人生勝ち組」だと思ったら……
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。