「hot potato」と聞くと、ほくほくとおいしいイメージなのですが、英語圏では違うようです。「難しい問題」「難局」「扱いにくいもの」という意味があり、「drop ~ like a hot potato」は「~とのかかわりを突然やめる」「~をさっさと捨てる」という意味で使われます。熱いポテトはそんなに嫌なものなのでしょうか?
掲載日
「hot potato」と聞くと、ほくほくとおいしいイメージなのですが、英語圏では違うようです。「難しい問題」「難局」「扱いにくいもの」という意味があり、「drop ~ like a hot potato」は「~とのかかわりを突然やめる」「~をさっさと捨てる」という意味で使われます。熱いポテトはそんなに嫌なものなのでしょうか?
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
新卒社員が泣いた一言 第100回 「お前はここにいる人間じゃない」上司のあの一言で人生が変わった
就活でやらかした話 第71回 【漫画】人事部長と「趣味が同じ」と判明。好感触から一転、ピンチに陥った“ある質問”とは
職場の孤独 第40回 【漫画】部下の質問に「優しく丁寧に」答えたはずが……本気で上司を辞めたくなる瞬間
非正規雇用にまつわる実話 第43回 それで落ちるの…? 周囲も認める優秀な人材が正社員になれなかった“理不尽な理由”
やったぜ! リベンジ退職 第25回 「ちょ、待って…!」部下3人に一斉退職された上司の涙目
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。