選挙や競技などで楽勝が予想される「本命」のことを言うのに、英語の俗語で「shoo-in」という言い方があります。「sure win」と音が似ているからでしょうか。「Mr.X is now considered a shoo-in to be selected prime minister.」(X氏は首相選挙で当選確実と見られている)などと使います。
掲載日
選挙や競技などで楽勝が予想される「本命」のことを言うのに、英語の俗語で「shoo-in」という言い方があります。「sure win」と音が似ているからでしょうか。「Mr.X is now considered a shoo-in to be selected prime minister.」(X氏は首相選挙で当選確実と見られている)などと使います。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。