【相手に着席をすすめるときのアブナイ英語】Please sit down.
【こんな風に聞こえるかも】ほら、早く座れ!
【ネイティブが使う英語】Have a seat.
「Please」をつけると、「どうぞ~してください」という意味だと捉えがちですが、実際のニュアンスは異なります。「sit down」は、先生が生徒に指導するときに使用する言葉ですから、ゲストにはふさわしい表現ではありません。
掲載日
【相手に着席をすすめるときのアブナイ英語】Please sit down.
【こんな風に聞こえるかも】ほら、早く座れ!
【ネイティブが使う英語】Have a seat.
「Please」をつけると、「どうぞ~してください」という意味だと捉えがちですが、実際のニュアンスは異なります。「sit down」は、先生が生徒に指導するときに使用する言葉ですから、ゲストにはふさわしい表現ではありません。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第73回 「もう、お前いらねぇ」から一転……パワハラ上司をねじ伏せた部下の一言
やばい後輩 第135回 【漫画】後輩を見て思い出した…学生時代の「ノートだけ綺麗な人」と同じだった話
年収高い人って 第15回 【漫画】年収が高い人ほど迷わない? 定食屋で見た決断力の差に納得
気まずい会議 第4回 遅刻しても「大丈夫だよ」と言われたのに…会議中ずっと居場所がなかった
非正規雇用にまつわる実話 第51回 成果を上げた途端に態度が一変! 理不尽に噛み付く正社員を黙らせた派遣の“痛烈な反撃”
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。