“The killer took a shot at me.”などのように言えば、「殺人者がわたしに向けて発砲した」となるんですけど、熟語としての“take a shot at”は「~を試す、~を試みる、~に挑む」なんて意味。たとえば“If you don't mind, I'd like to take a shot at it.”「もしあなたさえ良ければ、それ試してみたいんですけど」のように。

発音ポイント

[take - a - shot - at]は[takea - sho(t)at][テェイカァ・シャ(ト)アット]と2つのグループにまとめる感じで言うといいです(音声1参照)。

■音声1を再生