英語でこんなときは“in hot water with ~”、「誰々と熱いお湯の中にいる」といった言い方をするんです。
本来の意味は「トラブルを起こして人の怒りを買う」というものなんですけど、一般的にはこれで「ぎくしゃくしている」といったニュアンス。
例えば“I'm in hot water with my boss.”で「僕は上司とぎくしゃくしている」というように。
英語でこんなときは“in hot water with ~”、「誰々と熱いお湯の中にいる」といった言い方をするんです。
本来の意味は「トラブルを起こして人の怒りを買う」というものなんですけど、一般的にはこれで「ぎくしゃくしている」といったニュアンス。
例えば“I'm in hot water with my boss.”で「僕は上司とぎくしゃくしている」というように。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
本当にあった退職・離職話 第16回 【漫画】会社を去ることは寂しくないが「唯一心残りなのは……」
新卒社員が泣いた一言 第51回 【漫画】え…それ言う!? 頼れる同期の“方向転換”に震えた日
やばい上司 第147回 【漫画】提案書を確認してもらい、「いいね」と言われた翌日……
本当にあった退職・離職話 第15回 【漫画】最終出社日の感慨が怒りに変わる理由「やっぱ嫌」
本当にあった退職・離職話 第14回 【漫画】「送別会を盛大に開くよ!」そして迎えた最終日当日は……?
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。