英語でこんなときは“in hot water with ~”、「誰々と熱いお湯の中にいる」といった言い方をするんです。
本来の意味は「トラブルを起こして人の怒りを買う」というものなんですけど、一般的にはこれで「ぎくしゃくしている」といったニュアンス。
例えば“I'm in hot water with my boss.”で「僕は上司とぎくしゃくしている」というように。
英語でこんなときは“in hot water with ~”、「誰々と熱いお湯の中にいる」といった言い方をするんです。
本来の意味は「トラブルを起こして人の怒りを買う」というものなんですけど、一般的にはこれで「ぎくしゃくしている」といったニュアンス。
例えば“I'm in hot water with my boss.”で「僕は上司とぎくしゃくしている」というように。
※本記事は掲載時点の情報であり、最新のものとは異なる場合があります。予めご了承ください。
【漫画】就職氷河期世代のリアル 第17回 気づけば非正規ウン10年…結婚・子ども・マイホーム、ナシナシだらけの現在地
本当にあった退職・離職話 第28回 【漫画】なぜ?「退職させてください」の言葉に反応なし…部下が早朝のオフィスでひそかにやっていたこと
やばい上司 第159回 【漫画】ランチで“無料”につられて「大盛り」にした結果
就活でやらかした話 第33回 【漫画】役員面接に行ったら「社長…ハンパない!」企業ホームページ情報との違いに学生が困惑した理由
職場の謎ルール 第149回 【漫画】休みが欲しいだけなのに「ハンコリレー」
あなたの「キャリアアップ」を支援するコンテンツを提供します。最新のスキルアッププログラムやキーマンインタビューなど、人材育成に役立つ情報を掲載。キャンペーンやセミナー情報も提供します。